Skip to main content
Elucidat Create

Translation Workflows

Centralize management of multiple languages to avoid repetitive updates.
Create several project versions and roll out changes across them all at once.

Localization made easy

Translation bottlenecks slow down global elearning. Elucidat Create’s Translations suite removes the hassle with streamlined variation management, real-time review, and rapid delivery of localized courses.

Alarm clock icon

Save time 

Accelerate translation and review with bulk actions and a central workflow.

Desktop syncing icon

Hassle-free updating

Make edits once and apply updates instantly across every version.

Apply to all icon

Ensure consistency

Keep brand voice and terminology aligned with a translation glossary.

Sync changes easily

Get notified when variations fall out of sync, then update everything with a single click. Keep courses aligned with the parent course to ensure smooth LMS exports and avoid version conflicts.

User interface showing the sync capabilities
Showing the project page and a variations tab with multiple courses

Create and manage variations

Start with a single project and build multiple language versions in one place. Push updates across them all, and release courses individually or as a multi-language SCORM package.

Flexible translation, your way

Export and re-import translations via CSV, XLIFF, or JSON, or let Auto-Translate do the heavy lifting. Use glossary terms to keep language consistent for every audience.

User interface with the ability to upload and download in JSON

FAQs

Get answers to the important questions about Translations.

Seamlessly translate and localize content using CSV or XLIFF files, providing diverse language options for learners in single or multi-language courses. Additionally, you can utilize Auto-Translate for an even quicker translation process.

Any team creating elearning for global audiences. Whether you’re working with five languages or 50, it simplifies the process and reduces translation overhead.

Absolutely. You can export and import content using CSV or XLIFF files to suit any workflow.

Yes, you can manage all language versions in one place and release them individually or as a single multi-language SCORM package.

Make edits once and apply them across every version. Bulk actions, Auto-Translate, and glossary tools speed up localization while keeping content consistent.

Want to simplify translations?

Centralize and streamline multi-language course management to save time, ensure consistency, and deliver high-quality localized elearning at scale.